23 ottobre 2008

I Borghi Europei del Gusto

Il Livenza

Qualche giorno fa ho partecipato a Prata di Pordenone, nell'Alto Livenza
(luuuungo viaggio!) all'incontro della Rete Borghi Europei del Gusto.


La Rete è aperta alla partecipazione di enti locali, consorzi, associazioni che si impegnano a incrociare e confrontare le proprie esperienze e le proprie politiche, ispirandosi ai principi dell'interculturalismo del Consiglio D'Europa.


La Rete ha un ruolo di formazione degli amministratori locali e degli operatori culturali, formazione realizzata grazie ad iniziative di scambio e di relazione.


E in effetti già da questo primo incontro ho avvertito il potenziale mediatico e sociale della rete: ho partecipato a una interessante tavola rotonda durante la quale di è discusso, molto concretamente, di progetti di comunicazione e promozione interterritoriale di giacimenti turistici e gastronomici dalle enormi possibilità.


A partecipare alla tavola rotonda, tra gli altri: il presidente della Banca di credito cooperativo Pordenonese, Leopoldo Papetti, direttore della Confcommercio di Frosinone e del Consorzio Turistico Terre di Ciociaria , Sergio Rizzi, presidente di nota e virtuosa cooperativa di produttori agricoli che vende prodotti direttamente al pubblico, Antonio Barone, direttore del GEIE “La rotta dei Fenici”, Markus Maurmair, assessore al turismo della provincia di Pordenone, Nerio Belfanti, sindaco di Prata, vari imprenditori di successo del vino, della gastronomia e della terra, oltre a noti giornalisti di eno-gastronomia (come Bruno Sganga e Giorgio Raimondi).



Durante l'incontro ho presentato le mie iniziative con l'Olanda, e l'interesse che gli amici olandesi nutrono per il nostro territorio.Ho anche avanzato, d'accordo con le locali amministrazioni comunali, la candidatura di Colletorto e S.Pietro Avellana a entrare nella Rete europea.


Un primo risultato concreto di queste proposta sarà la partecipazione, di rappresentanti della Rete, alla mostra mercato del tartufo Bianco, che si terrà l'1 e 2 novembre a S.Pietro, occasione durante la quale verrà ufficializzato l'ingresso del comune nella Rete.


Ha riscosso molto interesse anche la proposta, che sarà approfondita in futuri incontri, della creazione di un percorso eno-gastronomico che ripercorra una “via della transumanza”, per la quale il Molise potrebbe proporre paesaggi, prodotti ed esperienze che saprebbero incontrare il favore dei “gastronauti” oltre a contribuire allo sviluppo di un turismo che sia “sostenibile” non solo a parole.



Presto ne vedremo delle belle!

11 ottobre 2008

Il Molise entra nell'Italia del Gusto




Italia del Gusto, associazione nazionale che ha come scopo promuovere la conoscenza, lo sviluppo e la diffusione delle culture locali in tutte le loro espressioni, mi ha scelto come loro delegato per il Molise. A questo indirizzo la pubblicazione della notizia.

Il primo appuntamento con i nuovi amici sarà per il 14 e 15 ottobre a Prata di Pordenone (Friuli)
per l'incontro:

"GLI ITINERARI CULTURALI DEL CONSIGLIO D'EUROPA: LA
NUOVA FRONTIERA PER UN TURISMO SOSTENIBILE"

Esperienze a confronto di Borghi Europei di diverse Regioni

In quell'occasione proporrò l'ingresso di alcuni borghi molisani in una rete europea che Italia del Gusto sta costituendo.

Riusciremo ad applicare anche qui in Molise l'esempio virtuoso dei borghi del nord Italia, che già da tempo attuano la formula magica del turismo sostenibile, improntato alla valorizzazione enogastronomica del territorio locale?

Vedremo...

Per scoprirlo, restate sintonizzati sul mio blog! (prossimo post programmato domenica 19 ottobre: "Borghi europei del gusto: una rete virtuosa" )

Live webcam views from Amsterdam! - due tipiche vedute IN DIRETTA di Amsterdam




Il porto, con le navi e i traghetti che vanno e vengono...






e non poteva mancare la diretta dall'interno di un tipico coffe shop di Amsterdam!! notate i ventilatori a soffitto che girano; c'è molto fumo lì... :-)

Grazie, Francesco, per il tuo straordinario blog sull'Olanda, da dove ho preso i link per le vedute di cui sopra!

Domenica 12, pubblicherò un post più serioso, ma con risvolti molto interessanti per il nostro bellissimo Molise... restate sintonizzati.

28 settembre 2008

Italians pizza-maffia (and mandolin)



(English below)


Guardate questo spot di un ditta olandese che vende pizze a domicilio (mi son divertito adaggiungere qualche sottotitolo in italiano).

Due considerazioni:

1) sono fatti veramente bene (dal punto di vista artistico);

2) d'altro canto mi dispiace che diano una immagine così negativa degli italiani, degli italo-americani e, dopotutto, del nostro cibo.

E in effetti trovo il messaggio degli spot (anche se divertente) piuttosto subdolo e ingannevole: la pizza è de-italianizzata (il marchio è americano -"New York pizza", e la società che la vende olandese). Tuttavia è italiana perchè nello spot è gestita da... mafiosi, anzi "maffiosi" (spesso gli stranieri sbagliano anche lo spelling del termine, provate a cercare su google "maffia" e vedrete).
E ovviamente, non manca il... mandolino nella colonna sonora!

Indispone un pochino che imprenditori che magari non hanno mai messo piede in Italia possano basare il loro business su un campagna pubblicitaria che si appropria e altera a suo uso e consumo l'immagine dell'Italia.

E poi, non ho mai visto una pizza così gommosa come quella mostrata negli spot. Deve essere davvero disgustosa...
:-)

E voi, che ne pensate?

********************************************************************************

Have a look at these ads of a pizza-delivery Dutch company (I played a bit adding some Italian captions).

They make me think a lot.

On one hand they are very well made and funny.

On the other hand, I am sorry that they give such a strong negative presentation of Italians, Italian-Americans and, after all, of Italian food.

Indeed there is a strong misleading blurred message here: the only Italian thing of that pizza are the mob characters depicted.... and the mandolin they put in the soundtrack...
The name is American ( "New York Pizza") the company which sells it is actually Dutch...

It is sad that some entrepreneurs who maybe never visited Italy may set up a promotional campaign which try to steal and alter our assets....

And, after all, I have never seen in Italy a gummy pizza like the one in the ad! Its taste must be disgusting!! :-)


And you, what do you think about it?

25 agosto 2008

ROBERT DE NIRO AND MOLISE


(english below)


Riporto una notizia curiosa di qualche giorno fa sull'assegnazione della cittadinanza di Ferrazzano (Molise) a De Niro. E' interessante notare che mentre il Molise festeggia la notizia, gli italoamericani protestano: l'"Order Sons of Italy", associazione di italoamericani lamenta che De Niro con i suoi film ha danneggiato la reputazione di italiani e italo-americani.


ROBERT DE NIRO ELETTORE VIP A FERRAZZANO (CAMPOBASSO).


Le prossime Elezioni Europee vedranno forse a fare la fila per imbucare la preferenza nell’urna niente poco di meno che Robert De Niro, il grande attoreche colleziona statuette Oscar, protagonista indiscusso di “Toro Scatenato”, film capolavoro di Martin Scorzese.Robert De Niro sta per essere iscritto, infatti, nelle liste elettorali del Comune di Ferrazzano,paese di origine dei suoi bisnonni. Proprio dal piccolo centro alle porte di Campobasso i bisnonni dell'attore - il cui cognome era Di Niro e divenne De Niro per un mero errore dell'ufficio anagrafe americano - partirono alla volta degli Stati Uniti in cerca di fortuna, insieme a migliaia di corregionali costretti ad espatriare a causa della fame, della miseria, della disperazione. In paese, da una decina di anni, è stata costituita una associazione in onore di De Niro e ogni estate si tiene un festival cinematografico dedicato ai suoi film. Tempo fa l'attore italoamericano inviò agli organizzatori un video nel quale ricordava le sue origini molisane e prometteva una visita. Robert De Niro, come dicevamo, porta un cognome italiano. Di Niro, cognome tipico di Ferrazzano, trascritto per errore in De Niro. L’attore si considera un italo-americano ed è fiero delle sue origini nel Bel Paese, ma i suoi antenati provengono da almeno quattro nazioni: suo padre Robert Di Niro sr. era figlio di un immigrato italiano (molisano) e di una irlandese, e la madre, Virginia Admiral, aveva origini olandesi e tedesche. Entrambi erano pittori e per questo comune interesse si incontrarono al Greenwich Village. Nonostante la passione comune per l'arte, il loro legame non durò molto e il giovane Robert crebbe solo e debole nel quartiere di Little Italy. Fu proprio nella Little Italy dei nostri emigranti che Robert si abbeverò della cultura, della tradizione, del retroterra sentimentale italiani. De Niro è ritenuto uno dei migliori attori del mondo e ha intrecciato un lungo sodalizio artistico con il regista Martin Scorsese. Il 18 ottobre 2006 Robert De Niro ha ricevuto ufficialmente la cittadinanza italiana insieme al passaporto consegnatogli dal sindaco di Roma Walter Veltroni. De Niro aveva espresso il desiderio di ottenere la cittadinanza dei suoi antenati, alla quale aveva peraltro diritto, a motivo delle certificate origini molisane. Robert De Niro ha fatto di questa sua ricerca incessante delle proprie origini una ragione di vita. Il passaporto italiano, abbinato a quello statunitense, rappresenta proprio questo legame catartico con la terra dei bisnonni. L’iscrizione nelle liste elettorali sancirà questo riappropriarsi delle proprie radici. Per lui diritti e doveri, come qualsiasi altro cittadino elettore, con possibilità di scegliere i rappresentanti politici alle Elezioni Europee.



*********************************************************************


ROBERT DE NIRO, THE GREAT ITALO-AMERICAN ACTOR IS A VOTER IN FERRAZZANO, MOLISE REGION, ITALY.


But not everyone is happy, while Molise cheers Order Sons of Italy, an association of italian-american doesn't like the idea of the Italian citizenship of De Niro: he is accused of publicising the a negative stereoptype ot the italian-americans


Robert De Niro, the great Italo-American actor, is a voter in Ferrazzano, Molise Region, Italy. He is thought of as one of the greatest actors of his time, was born in New York City in 1943 to two artists and an Italian phater, who left Ferrazzano, a little town in Molise, near Campobasso, during the Great Italian Emigration. He was trained at the Stella Adler Conservatory and the American Workshop. He first gained fame for his role in
Bang the Drum Slowly (1973), but he gained his reputation as a volatile actor in Mean Streets (1973), which was his first film with director Martin Scorsese. In 1974 De Niro received an Academy Award for best supporting actor for his role in The Godfather: Part II (1974) and received Academy Award nomations for best actor in Taxi Driver (1976), The Deer Hunter (1978), and Cape Fear (1991). He won the best actor award in 1980 for Raging Bull (1980). De Niro currently heads his own production company, Tribeca Film Center, and made his directorial debut in 1993 with A Bronx Tale (1993). Often Robert played characters that were often prone to brutal violence and/or characters who were borderline psychotics. Known for method acting techniques with his characters by heavily studying their backgrounds. Although he is commonly referred to as an Italian-American actor, De Niro is actually one-quarter Italian in ancestry. His father was half-Irish and half- Italian. His mother was of French, Dutch and German ancestry. He was, however, quite close to his Italian paternal grandfather, whom Robert visited frequently in Syracuse, NY when he was young. De Niro has stated that he identifies "more with [his] Italian side". Was offered but turned down the role of Sal the pizza shop owner in Do the Right Thing (1989). He is the second actor to win an Oscar for portraying Vito Corleone. He and Marlon Brando are the only two actors to win an Oscar for playing the same character. He first discovered his love for acting at age 10 when he portrayed The Cowardly Lion in a local production o Supports Democratic senator Barack Obama for the 2008 presidential election. Now Robert De Niro has riscovered his forbear in his granphater native country, Ferrazzano.

02 agosto 2008

Discovering high Molise - Alla scoperta dell'alto Molise


(English translation below)


Grande Bobo (il secondo da sinistra nella foto).

Grazie a lui, appassionato chef amante del Molise, abbiamo scoperto e imparato ad amare tanti stupendi paesaggi e straordinari prodotti che hanno allietato il nostro spirito… e palato.

Bobo ha guidato me, Jean Paul e la sua fidanzata Lianne (olandesi) in un tour gastronomico intenso e illuminante.

Tra l’altro, abbiamo sperimentato (si, è il termine più appropriato) sapori e consistenze di formaggi artigianali, fatti dalle mani di esperti casari, che li modellavano come fossero sculture.

E’ stata una gioia per gli occhi osservare queste persone scolpire forme che si materializzavano in formaggi e latticini tipici di questa zona (caciocavalli, trecce, manteche, ricotte, scamorze).

Eravamo divertiti e meravigliati dalle loro abilità. E sconcertati, quando assaporavamo questi straordinari prodotti.

Grazie Bobo, per averci aperto le porte di un mondo affascinante – e squisito!

I luoghi e i produttori visitati erano in: Agnone, Carovilli, Vastogirardi, Staffoli, Frosolone e zone limitrofe.

Se volete sapere nomi e indirizzi dei produttori, non avete che da chiedere (mic.vitale@gmail.com).



******* ENGLISH TRANSLATION ***********


Great Bobo (second from left)!

Thanks to this passionate, Molise-lover chef (he's from Emilia Romagna, but spent a life in Molise) we discovered and learned to love many beautiful areas and astonishing food products which gladdened our spirit... and mouth.

Bobo took me, Jean Paul, his girlfriend Lianne in a intense and educating food-tour.

Among other things, we experimented (yes, this is the word) flavours and textures of typical artisan cheeses which were made by the hands of craftsmen like they were pieces of art.

It was a joy seeing such people sculpting their shapes to form typical cheeses and mozzarella from this area (caciocavalli, trecce, manteche, ricotte, scamorze).

We were entertained and puzzled by these abilities. And amazed, at the taste of these incredibly good products.

Thank you Bobo, for opening us the doors to a fascinating - and good! - world.


Places and producers visited were from: Agnone, Carovilli, Vastogirardi, Staffoli, Frosolone.

If you want more info about producers we visited, just ask me (mic.vitale@gmail.com)

Alto Molise by totentanz.

Pescopennattaro

31 luglio 2008

Corsi di cucina tipica molisana in Olanda


Brodetto&cicerchiata: olandesi
a scuola di cucina molisana


Termoli. Il brodetto di pesce, l'agnello cacio e ovo, la cicerchiata nella terra dei mulini a vento e dei tulipani.


L'iniziativa costituisce una straordinaria opportunità di promuovere la nostra bellissima terra in un paese che ha già dimostrato, coi fatti, di sapere apprezzare le peculiarità paesaggistiche, culturali, culinarie del nostro Molise, spiega l'avvocato Vitale.

Ogni giorno si svolgeranno lezioni rivolte a venti olandesi, che già hanno aderito con grande entusiasmo, figli della terra della cucina fusion, quindi della multietnicità a tavola e al tempo stesso della riscoperta delle tipicità del territorio. Basti pensare che proprio nella patria dei tulipani ci sono ben 420 scuole di cucina e oltre 10mila club privati.


"Sarà un test importante" aggiunge l'ideatore dell'iniziativa "speriamo di poter in futuro continuare l'organizzazione dei corsi anche in altre scuole olandesi. Ho incontrato già i direttori di importanti Enti e istituti rappresentativi dell'Italia in Olanda, che hanno visto con molto favore l'iniziativa, mostrandosi disponibili a programmare una serata dedicata al Molise nelle loro prestigiose sedi, nel cuore di Amsterdam".

L'iniziativa non si ferma al semplice corso di cucina, ma sarà anche un punto di partenza per creare una rete tra i produttori molisani e il pubblico olandese.


Durante il corso sarà presentata, oltre alle ricette e tecniche di cottura locali, anche una selezione di prodotti e ingredienti tipici che verranno impiegati estensivamente durante la preparazione di piatti. Ai partecipanti verrà data l'opportunità di acquistare i prodotti presentati, e verrà fornito un canale per continuare ad approvvigionarsi.

Saranno ospiti dei corsi alcuni importatori e grossisti olandesi, per una presentazione dei prodotti. Le lezioni saranno una preziosa vetrina per il Molise. I partecipanti potranno infatti - spiega Vitale - continuare la loro esperienza gastronomica ed enologica con la scoperta e l'esplorazione direttamente in Molise dei luoghi, delle atmosfere, dei colori, dei sapori che riusciremo già a trasmettere durante il corso con una sapiente organizzazione.
Verranno infatti presentati anche pacchetti turistici enogastronomici che consentiranno, dopo aver gustato e apprezzato ricette e prodotti, di scoprire i luoghi da cui provengono. Verranno proposte cioè 'vie' dell'olio, del vino, del tartufo, percorsi con visite e degustazioni in cantine, frantoi, e incontri con produttori tipici.

(Pubblicato il 17/07/2008)

15 giugno 2008

Go learn cooking in Italy! De Italiaanse Droom... - Lezioni di cucina tipiica molisana in Olanda

The world famous "orecchiette" is a typical Italian hand-made pasta you will learn to make at our courses

(italiano più sotto)

Houd u ook van Italië? Wij, Italianen, zijn er dol op.

In onze masterclass (100% Italiaans) bieden wij u de mogelijkheid om te proeven van het authentieke Italië met uw zintuigen. Gedurende enkele uren zal u het beleven alsof u er ter plekke bent.

Onze kok komt naar Amsterdam om u enkele unieke producten en recepten uit een speciale regio uit Italië, Molise te laten ontdekken. Nog nooit van gehoord? Wij geloven u meteen.

Molise is een mooi gebied in midden Italië, waar het net lijkt alsof de tijd heeft stil gestaan. Het is nog nauwelijks ontdekt door het massa toerisme en dit heeft ervoor gezorgd dat de puurheid en smaken behouden zijn gebleven alsmede het milieu.

Onze chef zal enkele unieke specialiteiten meebrengen en bereiden en zal u leren om gerechten te bereiden van vervlogen tijden.

U zal geurige producten proeven en smaken ervaren die een perfecte balans weergeven tussen aarde en zee, net zoals Molise.U zal de oude culinaire cultuur leren voortkomend uit de beste Mediterrane traditie, waardoor jij en je vrienden zullen dromen…

Daarom heet de masterclass: het zal niet nodig zijn om je ogen te sluiten om te dromen over het authentieke Italië, maar doe gewoon je mond open…

In our cooking courses you will feel the same enthusiasm these two young chefs are feeling...


Cosa è per voi l'Italia? Per noi è una passione sfrenata!

Nei nostri corsi (100% italiani) a chi risiede in Olanda offriamo la possibilità di viaggiare in Italia... con i sensi. Per qualche ora, sarà come essere lì.

Il nostro chef infatti, volerà dall'Italia ad Amsterdam per farvi scoprire prodotti e ricette uniche provenienti da una regione d'Italia molto speciale: il Molise.

In questa regione quasi sconosciuta dell'Italia centrale il tempo sembra essersi fermato. La regione non è stata, di fatto, interessata dal turismo di massa e questo ha permesso di preservare la genuinità e il sapore dei suoi prodotti e della sua natura incontaminata.

Il nostro chef porterà con sè alcune di queste specialità e, con una sapiente alchimia culinaria, preparerà, e vi insegnerà a preparare, piatti che susciteranno sensazioni e ricordi di luoghi e tempi lontani.

Assaggerete fraganti prodotti e sapori, presentati in un delizioso equilibrio tra mare e terra, come la posizione geografica dello stesso Molise.

Imparerete di una antica cultura gastronomica che affonda le sue radici nella migliore tradizione mediterranea e che farà sognare voi e i vostri amici.

Ecco perchè abbiamo chiamato il nostro corso "De Italiaanse Droom" (Il sogno italiano): perchè non dovrete chiudere i vostri occhi per sognare l'Italia autentica, ma solo aprire la bocca...



Per maggiori informazioni e per prenotazioni, scrivere una mail a mic.vitale@gmail.com, o chiamare il numero +39 329 42 62 062


07 giugno 2008

Life on a fisherman's boat in Molise (video) - Vita a bordo di un peschereccio





A short but beautiful documentary about a fascinating and ancient craft: fishing.
The film was shot aboard a fishing boat of Termoli (Molise).

Un breve ma bellissimo documentario su un affascinante e antico mestiere: la pesca.
Le immagini sono state girate a bordo di un peschereccio di Termoli (Molise).

24 marzo 2008

Second Home Fair & AADI - Fiera della Seconda Casa

____________________________ Bonefro ________________________


AADI (Associazione Amici dell’Italia) will attend the “Second Home Fair International”, which will take place in Utrecht (The Netherlands) from march 27 to 31.

It is the most important luxury real estate fair in Europe, and it will give AADI and its partners and members the opportunity to present some investment opportunities, in Molise, in the touristic real estate market.

The purpose of these presentations will be to present Molise as a meaningful alternative to better known and hyped places like Tuscany and Marche.

The participation this year will be particularly rich of contents, thanks to the collaboration of “Investi In Molise”, a territorial marketing program built to attract foreign investments in Molise.

This program realized various projects aimed at renovating old town centers of depopulated villages (like the ones shown in the pictures above and below), in order to offer wide-spread hotel accommodations, in beautiful and cosy typical and beautifully restored houses.

Villages and towns involved in these projects, for example, are: Bonefro, Guglionesi, San Giuliano del Sannio, Montorio dei Frentani.

**********************************************************************************



COMUNICATO STAMPA N.01.08


L'AADI (Associazione Amici dell'Italia, con sede a Termoli) sarà presente alla "Second Home International", (fiera della seconda casa) che si terrà ad Utrecht (Olanda) dal 27 al 31 marzo.

Si tratta della più importante fiera europea del mercato immobiliare di pregio, durante la quale l'associazione, per tramite dei suoi partner e associati, collaborerà alla presentazione di alcune opportunità di investimento, relative ai nuovi segmenti di offerta immobiliare-turistico nei borghi del Molise. L’iniziativa si riconnette alle azioni di marketing territoriale, volte ad attrarre investimenti esteri in Molise, condotte nell’ambito del programma “InvestiinMolise” con le quali si intende presentare il Molise come valida alternativa a località più blasonate e meglio conosciute dal mercato immobiliare internazionale di qualità, come la Toscana e le Marche.

La partecipazione di quest'anno sarà particolarmente ricca di contenuti, grazie alla collaborazione di associati olandesi che esporranno ai potenziali investitori i motivi che li hanno spinti a scegliere il Molise, quale meta dei loro viaggi e investimenti, e alla collaborazione, in rappresentanza dell’ATI di Investi in Molise, della Cosmo Servizi, società di servizi partecipata dalla Associazione Industriali del Molise, da tempo impegnata nella messa a punto di progetti di valorizzazione dei borghi molisani di pregio.

Tali progetti, infatti, prevedono la rivalutazione , in chiave di ricettività diffusa, di immobili di pregio in centri storici di paesi Molisani molto belli ma afflitti dal problema dell'incessante spopolamento come, a titolo di esempio, Bonefro, Guglionesi, San Giuliano del Sannio, Montorio dei Frentani.

Tra il materiale che l'associazione presenterà alla fiera, tra l'altro, è presente anche il risultato della ricerca condotta in collaborazione con l'Università degli Studi del Molise, facoltà di Scienze Turistiche, nell'ambito di una tesi di laurea sul del fenomeno del turismo residenziale olandese in Molise. Tale ricerca,tra l'altro, mostra come la stragrande maggioranza degli olandesi che visitano le nostre terre, desiderino acquistare una casa, o comunque, trascorrere lunghi periodi di tempo in Molise.

Sarà presente anche il presidente dell'AADI, avv. Michele Vitale, che, molisano tra gli olandesi, contribuirà a trasmettere le qualità, i valori e le opportunità che la nostra terra sa offrire. In rappresentanza del Programma Investi in Molise sarà invece presente il Direttore di Cosmo Servizi e del Patto del Matese, dott. Michele Esposto.

La fiera Second Home è il primo dei due importanti eventi internazionali seguiti ogni anno dall’AADI. Il secondo è la Smaak Van Italie (il gusto dell’Italia) fiera internazionale del prodotto italiano di qualità (sempre in Olanda, a fine maggio).

L'AADI (Associazione Amici Dell'Italia) è una associazione internazionale senza fini di lucro formata da cittadini molisani e stranieri uniti dalla passione per il Molise e intenzionati a promuovere all'estero, in particolare Nord Europa, i valori culturali, naturalistici e gastronomici della nostra regione.

03 febbraio 2008

Olive oil=Gold! - Olio d'oliva=oro!


(italiano più sotto)

Our last post was about picking-up olives.

This video is about the final result of the picking-up: the olive oil.


It is a true wealth and one of the best products of our land (recently, Molise olive oil was awarded as one of the best in the world...).

This video is about Puglia (Molise neighbouring region) but all the thing told and showed may be applied as well to Molise.

Enjoy!
************************************************************************************
Il nostro ultimo post riguardava la raccolta delle olive.

Questo video riguarda il prodotto finale della raccolta: l'olio.


L'olia d'oliva è una vera ricchezza e uno dei migliori prodotti della nostra terra (recentemente, l'olio molisano è stato premiato come uno dei migliori al mondo)

Questo video, anche se girato in Puglia, mostra e narra di valori che sono anche molisani.

Buona visione!!

27 gennaio 2008

Picking-up olives in Molise (Italy)! - Raccogliere olive in Molise

(in italiano più sotto)
Each year, in autumn, a small group of british people fond of rural Molise (Italy) come to Colletorto to join the harvesting campaign of olives. Here is an excertpt of their story, as told by the English Magazine Country Focus (Here the link to the full lenght article).

It was an unusual assignment – even for Country Focus. My producer, who you may remember we affectionately call ‘her outdoors’, announced we were off to Italy, to be more precise: the medieval village of Colletorto nestled in the Molise hills way off the tourism trail.

Colletorto is like so many of our country villages in Wales, pretty and welcoming and to the outside eye – a rural idyll.

But like many of our rural communities, it too is facing problems of de-population, with young people moving away to study and failing to come home. It is a hard working village with an economy that has depended on olives and olive oil for centuries.

Until recently Colletorto has scarcely seen a foreign visitor. But now, thanks to a unique friendship that has developed, a group from WaleS travels to the village every year, not has tourists – but also to extend the hand of friendship and help the community out with the olive harvest.

For three weekends every autumn people from Cardiff, the south Wales valleys and now even from as far away as London, go on a working holiday to Colletorto to help pick the olives by hand.

“Some of the villagers flew to Cardiff last year for the City’s international food festival. For some, it was the first time they’d left the village, let alone the first time they had ever flown. There they saw the expressions on people’s faces as they tried their olive oil and they realised that they were producing something that people want internationally. It’s made them so much prouder of their product.”

For the first time ever Olive oil is now actually outselling traditional oils in Britain as people consider a more healthy lifestyle and food trends have changed.

For Colletorto this special friendship with Wales could be an important economic link.

The weekend has been such a success that people have already booked for next year. Villagers from Colletorto are planning to come back to the Cardiff food festival in the summer. Will I go back? Yes, I’d love to – minus the daps!

(Translation by Antonella Montagano)

*********************************************************************************

Ogni anno, in autunno, un piccolo gruppo di inglesi innamorati del Molise rurale giungono a Colletorto per la raccolta delle olive. Qui potete leggere una sintesti della loro storia, come narrata dalla rivista inglese Country Focus. (Qui il link dell'articolo completo tradotto da me, qui il link all'articolo originale)

Si è trattato di un compito diverso dal solito persino per Country Focus. Il mio produttore, che come dovreste ricordare noi chiamiamo affettuosamente “amante degli spazi aperti”, annunciò il nostro viaggio in Italia, per essere precisi a Collotorto, un paesino medievale che si annida sulle colline del Molise, incontaminato dal fenomeno turistico.

Collotorto somiglia a molti paesi rurali presenti nel Galles, graziosi ed accoglienti che, visti dall’esterno, possono sembrare oasi idilliache.

Ma, come molte delle nostre comunità rurali, deve far fronte a problemi di spopolamento in quanto i giovani si allontanano per studiare senza farvi più ritorno. E’ un paese di grandi lavoratori con una economia che si basa ormai da secoli sulle olive e sull’olio di oliva.

Fino a poco tempo fa a Colletorto difficilmente capitava di vedere un visitatore straniero. Ma oggi, grazie all’ amicizia unica che è cresciuta, c’è un gruppo di Gallesi che va tutti gli anni a Colletorto, non come semplici turisti, ma anche per rinvigorire l’amicizia ed aiutare la comunità nella raccolta delle olive.

Tutti gli autunni, per ben tre week-end, alcuni cittadini di Cardiff, delle vallate del Galles meridionale ed ultimamente anche di Londra, vanno in vacanza-lavoro a Colletorto a dare una mano nella raccolta delle olive .

“Alcuni colletortesi hanno volato a Cardiff in occasione del Festival Internazionale dell’alimentazione. Per alcuni è stata la prima volta che hanno lasciato il paese e preso l’aereo. Dall’espressione dei volti della gente che assaggiava il loro olio d’oliva si sono resi conto che il loro è un prodotto di interesse internazionale ed ora ne sono ancora più orgogliosi.”

Oggi in Gran Bretagna si vende di più l’olio d’oliva che l’olio tradizionale, la gente infatti lo ritiene più salutare, le abitudini alimentari sono infatti cambiate.

Per Collotorto l’amicizia con il Galles è qualcosa di speciale, e potrebbe rappresentare un legame importante a livello economico.

Il weekend è stato un successo e i turisti hanno già prenotato per l’anno prossimo. Intanto i colletortesi stanno progettando di tornare in estate a Cardiff in occasione del Festival dell’alimentazione.

Tornerò a Collotorto? Mi piacerebbe tanto, ma mi preparerò come si deve!

(Traduzione di Antonella Montagano)

27 dicembre 2007

AADI invited by Istitute of Italian Culture to Amsterdam - Invito ad Amsterdam




(Italiano più sotto)
AADI was invited by Institute of Italian Culture of Amsterdam to partecipate to the "Openavond" event that will take place January 4th 2008 from 19.00 to 23.00.

The event is meant to illustrate the mission and events organized by the Istitute.

It's an excellent opportunity for us to get in touch with the prestigious institute and present our activities and the place we all love so much: our Molise!!

Some of the members of our association will go to the event, and will report about it.

The only condition AADI is asking his members to let them participate, is that they must use a very Italian means of transportation (one suggestion is represented by the picture above...)

**************************************************************************************
L'AADI è stata invitata dall'Istituto Italiano di Cultura ad Amsterdam a partecipare all'evento "Openavond", che avrà luogo ad Amsterdam il 4 gennaio 2008 dalle 19.00 alle 23.00.

La finalità dell'evento è illustrare obiettivi ed eventi dell'Istituto.

E' una eccellente opportunità per noi per entrare in contatto con il prestigioso Istituto e presentare le nostre attività e la regione che noi tutti amiamo così tanto: il Molise!!

Alcuni membri della nostra associazione si recheranno all'evento, e lo racconteranno a tutti noi.

Una sola condizione è stata posta dall'AADI per consentire la partecipazione all'evento: un mezzo di trasporto italianissimo (un mezzo sicuramente ammesso è quello descritto nella foto sopra...)

24 dicembre 2007

MOLISE - HEART OF EUROPE - cuore dell'Europa

RAI (Italian TV) broadcasted a news report about AADI a few days ago.
You can watch the video by clicking on the picture above.

I added English subtitles to it, so you can follow it word by word.

It is an extraordinary reward for our association, which more and more gathers consensus and reputation for its continuous activity of promoting Molise worldwide and assisting foreigners who want to live or invest here.

AADI is now preparing the Second Home International Fair, which will take place in Utrecht (The Netherlands) the end of march, where the association will participate as exhibitor with a stand in order to present, to international investors, high quality real estate investment opportunities in Molise.

I invite you to send me your comments about the service and suggestions/remarks for the activity of our association. Every comment will be welcome.

I like to take this opportunity to wish you all
Merry Christmas and happy new year!!!

**********************************************************************************
Il tg3 molise della RAI ha trasmesso qualche giorno fa un servizio sull'AADI.
Lo potete vedere cliccando sulla foto qui sopra.


Ho aggiunto i sottotitoli in inglese, per permetterne la comprensione anche agli amici stranieri.

Si tratta di uno straordinario riconoscimento per la nostra associazione che, sempre di più, raccoglie consensi e notorietà per la sua costante attività di promozione internazionale del Molise e di assistenza agli stranieri che vogliono vivere o investire qui.

L'AADI si sta ora preparando per la Fiera Internazionale della Seconda Casa, che si terra a fine marzo ad Utrecht, e dove l'associazione sarà presente con uno stand per presentare, a investitori esteri, le opportunità di investimento immobiliare di alta qualità in Molise.

Vi invito a mandarmi commenti sul servizio e suggerimenti/osservazioni per l'attività della nostra associazione. Ogni vostro commento sarà graditissimo!

Con l'occasione, auguro a tutti




15 dicembre 2007

SNOW IN MOLISE - NEVE IN MOLISE

(testo italiano più sotto)

The perfect Christmas atmosphere.

Today, people all over Molise, from the mountains to the sea, woke up with a special and fascinating view: a landscape enriched by snow.
Also the Tremiti islands enjoyed the show it happened last time 25 years ago!!).

So, if you are looking for the perfect place where to take your perfect Christmas pictures, now you know where to go...!

On this site, some webcams that let you enjoy in real time some views of the Molisan snow...

*********************************************************************
Vera atmosfera natalizia.

Oggi il Molise, dalle montagne al mare, si è svegliato avvolto da una coltre di neve.
Anche le isole Tremiti sono state interessate dal fenomeno (non nevicava da 25 anni!!)

Quindi, per chi fosse alla ricerca del posto ideale dove fare stupende foto natalizie, ora sa dove può recarsi...!

Su questo sito alcune webcam per ammirare alcune vedute in tempo reale della neve.

01 dicembre 2007

UNIVERSITY RESEARCH ON AADI - L'UNIVERSITA' STUDIA IL FENOMENO AADI

PRESS RELEASE - COMUNICATO STAMPA

(testo in italiano più sotto)

University of Molise, faculty of Touristic Sciences, decides to take a closer look to AADI.

Indeed, the phenomen of dozens of north europeans coming to Molise to discover a new place to live (and not only to visit!), as if it was a modern promised land, cannot be unnoticed.
The reasons of this unique appeal, as well as the needs and expectations of foreign people migrating to Molise, will be registered and studied by the University project.

The supervisor of the project is professor Antonio Minguzzi, who, as first step, assigned to one of his best students a degree thesis about AADI and the phenomenon of foreign tourists who love molise. The student herself is not Italian and migrated to Molise. Her thesis will analyze, with a scientific approach, this phenomenon.

The student already started his work of data collection with the help of Michele Vitale, president of AADI, and of Cap and Mary-Anne Wiertz, two very active and inexhaustible AADI Dutch members. The results of the work are expected within spring 2008.

*********************************************************************************

L'università del Molise, facoltà di Scienze Turistiche decide di studiare l'AADI da vicino.

In effetti, il fenomeno delle decine di turisti nord-europei che, giunti in Molise, scoprono un mondo non solo da visitare ma in cui desiderare di vivere, quasi fosse una moderna terra promessa, non può passare inosservato. Le ragioni di questa singolare passione, come i bisogni e le aspettative di questi europei che desiderano migrare in Molise, saranno registrati e studiati nel progetto di ricerca ideato dall'Università.

Supervisore del progetto è il prof. Antonio Minguzzi che, come primo passo del progetto, ha assegnato a una delle sue migliori studenti una tesi di laurea sull'AADI e sul fenomeno dei turisti stranieri che amano il Molise. Anche la studentessa, non italiana, da qualche anno si è trasferita definitivamente in Molise. La tesi analizzerà, con metodologia scientifica, tale fenomeno.

La studentessa ha già iniziato il lavoro di reperimento dei dati con la collaborazione di Michele Vitale , presidente dell'AADI, e di Cap e Mary-Anne Wiertz, due attivi e infaticabili soci fondatori dell'AADI. I risultati del lavoro di ricerca sono attesi per la primavera del 2008.